Татарская АССР 1922 года %Tatarskaya ASSR
Татарская АССР 1922 года %Tatarskaya ASSR
Карта размещена на сайте благодаря поддержке Ильи Евлампиева. Большое спасибо!
Татарская АССР 1922 года %Tatarskaya ASSR
Очень красивые надписи на карте!
Но ничего не понятно!!!!!
Интересно, есть какая-нибудь связь между арабской вязью и современном правописанием - хотя бы в географических названиях?
Но ничего не понятно!!!!!
Интересно, есть какая-нибудь связь между арабской вязью и современном правописанием - хотя бы в географических названиях?
-
Yevlampiev Ilya
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 20 дек 2015, 21:23
Татарская АССР 1922 года %Tatarskaya ASSR
Да, названия татарские - те же самые, просто записанные другим алфавитом. Для тех, кто знает арабские буквы (но вовсе не обязательно знать арабский язык - только алфавит) - все читается и узнается.
-
Yevlampiev Ilya
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 20 дек 2015, 21:23
Татарская АССР 1922 года %Tatarskaya ASSR
Название карты: Карта опытных предприятий (используется вышедшее из употребление слово, возможно не совсем предприятие, речь идет об опытных с/х станциях), метеорологических станций и совхозов.
Вообще, уникальных карт на арабской графике, т.е. которые бы совсем не дублировались на русской, кроме этой я не находил. Были этнографические карты, которые с русским аналогом были изданы в разные годы и чуть расходились по представленной информации. И были дореволюционные карты частных издательств, которые дублировали русскоязычные. У меня в запасниках все лежит, очень надеюсь, что будет скоро здесь выложено )
Вообще, уникальных карт на арабской графике, т.е. которые бы совсем не дублировались на русской, кроме этой я не находил. Были этнографические карты, которые с русским аналогом были изданы в разные годы и чуть расходились по представленной информации. И были дореволюционные карты частных издательств, которые дублировали русскоязычные. У меня в запасниках все лежит, очень надеюсь, что будет скоро здесь выложено )
Татарская АССР 1922 года %Tatarskaya ASSR
Спасибо, так что же получается, например, слово Казань можно написать по-арабски просто воспроизводя в арабской графике букву за буквой?
-
Yevlampiev Ilya
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 20 дек 2015, 21:23
Татарская АССР 1922 года %Tatarskaya ASSR
Да, а как иначе-то )
Тут написано "Казан", первая буква "К" имеет вариации произношения, как в татарском, так и в арабском, конкретно тут обозначена буквой "каф" (в то время как в "мягких" и заимствованных русских и европейских словах пишется другая буква "К" - кяф - на карте нет примера ее использования).
Кстати, раз уж пошло обсуждение, то вот вам занимательный факт - как и в русском в 1918 году, в татарском правописании после революции произошло изменение орфографии. Суть его сводилась также к избавлению от "лишних букв", которые обозначали одни и те же звуки (т.е. в арабском языке это разные звуки, но в татарском соотвествующие им буквы обозначали один и тот же звук, наподобие того, как в русском языке звук ф обозначала и "эф" и "фита" до реформы 1918 года). Так вот, эта реформа произошла в 1920 году, но ее не приняли все сразу, и как видно, в 1922 году на этой карте текст не полностью соотвествует реформированному алфавиту. Дело в том, что до 1918-20 годов разные авторы предлагали свои варианты реформы алфавита (как и в случае реформы русского языка, проекты возникли и были проработаны еще до революции), а выбрали только какой-то один. У составителя этой карты, Идрисова, был свой проект реформы письменности, и потому его он и применил в издании. Это заметно по написанию "Арча" - названия города Арск. Оно дореформенное. В то время как Чаллы и Бегелмэ (Набережные Челны и Бугульма) написано как в послереформенной.
Кстати, в правом нижнем углу я, оказывается, дал перевод условных обозначений.
Тут написано "Казан", первая буква "К" имеет вариации произношения, как в татарском, так и в арабском, конкретно тут обозначена буквой "каф" (в то время как в "мягких" и заимствованных русских и европейских словах пишется другая буква "К" - кяф - на карте нет примера ее использования).
Кстати, раз уж пошло обсуждение, то вот вам занимательный факт - как и в русском в 1918 году, в татарском правописании после революции произошло изменение орфографии. Суть его сводилась также к избавлению от "лишних букв", которые обозначали одни и те же звуки (т.е. в арабском языке это разные звуки, но в татарском соотвествующие им буквы обозначали один и тот же звук, наподобие того, как в русском языке звук ф обозначала и "эф" и "фита" до реформы 1918 года). Так вот, эта реформа произошла в 1920 году, но ее не приняли все сразу, и как видно, в 1922 году на этой карте текст не полностью соотвествует реформированному алфавиту. Дело в том, что до 1918-20 годов разные авторы предлагали свои варианты реформы алфавита (как и в случае реформы русского языка, проекты возникли и были проработаны еще до революции), а выбрали только какой-то один. У составителя этой карты, Идрисова, был свой проект реформы письменности, и потому его он и применил в издании. Это заметно по написанию "Арча" - названия города Арск. Оно дореформенное. В то время как Чаллы и Бегелмэ (Набережные Челны и Бугульма) написано как в послереформенной.
Кстати, в правом нижнем углу я, оказывается, дал перевод условных обозначений.
-
Yevlampiev Ilya
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 20 дек 2015, 21:23
Татарская АССР 1922 года %Tatarskaya ASSR
olenka, не совсем так: воспроизвести надпись на арабском алфавите, просто воспроизводя современный текст на кириллице нельзя, не зная фонетики языка.
1) Есть краткие гласные, которые сейчас в кириллице пишутся, а в арабском алфавите не писались. Пример - слово Тетюши, "Тэтеш" - в арабском алфавите только 4 буквы, "Тэтш".
2) Согласные, которые в современной кириллице пишутся как К, Г, В - каждая буква в кириллице обозначает пару разных звуков, написание которых различалось в арабском алфавите
3) До реформы 1920 года все заимствованные арабские слова писались как в арабском языке - как сейчас в кириллическом алфавите без изменений пишутся заимствованные русские слова. Из современной записи на кириллице воспроизвести эти слова арабским алфавитом без ошибок, как правило, не получается.
1) Есть краткие гласные, которые сейчас в кириллице пишутся, а в арабском алфавите не писались. Пример - слово Тетюши, "Тэтеш" - в арабском алфавите только 4 буквы, "Тэтш".
2) Согласные, которые в современной кириллице пишутся как К, Г, В - каждая буква в кириллице обозначает пару разных звуков, написание которых различалось в арабском алфавите
3) До реформы 1920 года все заимствованные арабские слова писались как в арабском языке - как сейчас в кириллическом алфавите без изменений пишутся заимствованные русские слова. Из современной записи на кириллице воспроизвести эти слова арабским алфавитом без ошибок, как правило, не получается.
Татарская АССР 1922 года %Tatarskaya ASSR
Спасибо, а порядок букв при записи слов в арабской графике слева - направо или наоборот?
-
sberbank81
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 11 дек 2013, 23:44
Татарская АССР 1922 года %Tatarskaya ASSR
Добавлю об изменениях татарской письменности.
В разное время в татарской письменности использовались разные системы письма:
- Арабское письмо — до 1927 года; немногочисленные татары Китая пользуются арабским письмом по настоящее время
- Латиница — в 1927—1939 годах; предпринимались попытки возрождения латиницы на рубеже XX и XXI веков. Татары Турции, Финляндии, Чехии, Польши, США и Австралии используют татарскую латиницу в настоящее время.
- Кириллица — с 1939 года по настоящее время; крещёные татары пользовались кириллицей с XIX века
В разное время в татарской письменности использовались разные системы письма:
- Арабское письмо — до 1927 года; немногочисленные татары Китая пользуются арабским письмом по настоящее время
- Латиница — в 1927—1939 годах; предпринимались попытки возрождения латиницы на рубеже XX и XXI веков. Татары Турции, Финляндии, Чехии, Польши, США и Австралии используют татарскую латиницу в настоящее время.
- Кириллица — с 1939 года по настоящее время; крещёные татары пользовались кириллицей с XIX века